詩經 柏舟 translation: Cypress Boat, from the Classic of Poetry
This is a translation / annotation of the section 柏舟 (Bǎi Zhōu) – “Cypress Boat” – from the 詩經 (Shījīng) – the Classic of Poetry. This is quite a famous section, and the term 柏舟 remains a metaphor for...
View Article王維 相思 translation: Yearning, by Wang Wei
This is a very rough translation and annotation of the poem 相思 (Xiāngsī), ‘Yearning’, by the Tang Dynasty Chinese poet 王維 (Wáng Wéi). This is poem #227 in the 300 Tang Poems. As always, if you have any...
View Article李煜 謝新恩 · 櫻花落盡階前月 translation: Cherry Blossom Completely Falls Before the...
This is a very rough translation and annotation of the poem 櫻花落盡階前月 (Yīnghuā Luòjǐn Jiēqián Yuè), ‘Cherry Blossom Completely Falls Before the Steps Under the Moon’, by 李煜 (Lǐ Yù) of the Southern Tang....
View Article柳宗元 江雪 translation: River Snow, by Liu Zongyuan (Jiang Xue)
This is a very rough translation and annotation of the poem 江雪 (Jiāng Xuě), ‘River Snow’, by the Tang Dynasty Chinese poet 柳宗元 (Liǔ Zōngyuán). As always, if you have any suggestions or criticisms,...
View Article孫子 兵法 始計 translation: Laying Plans, The Art of War, by Sun Zi
This is a literal, line-by-line translation and annotation of 孫子 兵法 始計: the section Laying Plans, from Sun Zi’s Art of War. There are plenty of elegant, idiomatic translations of 孫子兵法 available...
View Article王維 欹湖 translation: Yi Lake, by Wang Wei (輞川集)
This is a very rough translation and annotation of the poem 欹湖 (Yī Hú), ‘Yi Lake’, by the Tang Dynasty Chinese poet 王維 (Wáng Wéi). As always, if you have any suggestions or criticisms, please share...
View Article王維 欒家瀨 translation: Luan Family Rapids, by Wang Wei (輞川集)
This is a very rough translation and annotation of the poem 欒家瀨 (Luán Jiā Lài), ‘Luan Family Rapids’, by the Tang Dynasty Chinese poet 王維 (Wáng Wéi). As always, if you have any suggestions or...
View Article王維 辛夷塢 translation: Magnolia Wall, by Wang Wei (輞川集)
This is a very rough translation and annotation of the poem 辛夷塢 (Xīnyí Wù), ‘Magnolia Wall’, by the Tang Dynasty Chinese poet 王維 (Wáng Wéi). As always, if you have any suggestions or criticisms, please...
View Article王維 送元二使安西 translation: Seeing Off Yuan Er on His Mission to Anxi, by Wang Wei
This is a very rough translation and annotation of the poem 送元二使安西 (Sòng Yuán Èr Shǐ Ānxī), ‘Seeing Off Yuan Er on His Mission to Anxi’, by the Tang Dynasty Chinese poet 王維 (Wáng Wéi). As always, if...
View Article王維 酬虞部蘇員外過藍田別業不見留之作 translation: Composed in Reply to Secretary Su of the...
This is a very rough translation and annotation of the poem 酬虞部蘇員外過藍田別業不見留之作 (Chóu Yúbù Sū Tuánwài Guò Lántián Biéyè Bù Jiànliú Zhī Zuò), ‘Composed in Reply to Secretary Su of the Board of Concern, Who...
View Article